形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
满腔 [滿腔] mǎnqiāng 形 | das Herz voller ... 副 | ||||||
衷心 [衷心] zhōngxīn | von Herzen 副 | ||||||
尽情 [盡情] jìnqíng | mit Herz und Seele 副 | ||||||
纵情 [縱情] zòngqíng | mit Herz und Seele 副 | ||||||
绸缪 [綢繆] chóumóu 文言 | ins Herz geschlossen 形 | ||||||
伤心 [傷心] shāngxīn 形 | gebrochenen Herzens 副 | ||||||
一心 [一心] yīxīn | mit ganzem Herzen 副 | ||||||
然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet 副 | ||||||
约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr 副 | ||||||
因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen 副 | ||||||
于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen 副 | ||||||
欣然 [欣然] xīnrán | frohen Herzens 副 | ||||||
以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen 副 | ||||||
在内心深处 [在內心深處] zài nèixīn shēnchù | im tiefsten Herzen 副 |
名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
心脏 [心臟] xīnzàng [解] | das Herz 复数: die Herzen | ||||||
心 [心] xīn [解] | das Herz 复数: die Herzen | ||||||
胸襟 [胸襟] xiōngjīn | das Herz 复数: die Herzen | ||||||
胸怀 [胸懷] xiōnghuái | das Herz 复数: die Herzen | ||||||
心地 [心地] xīndì | das Herz 复数: die Herzen | ||||||
心灵 [心靈] xīnlíng | das Herz 复数: die Herzen - Gedanken und Gefühle | ||||||
方寸 [方寸] fāngcùn | das Herz 复数: die Herzen - Sitz der Emotionen | ||||||
心肠 [心腸] xīncháng | das Herz 复数: die Herzen - Sitz der Empfindung | ||||||
心曲 [心曲] xīnqǔ [诗] | das Herz 复数: die Herzen - Gedanken und Gefühle | ||||||
心脏纤维支架 [心臟纖維支架] xīnzàng xiānwéi zhījià [解] | das Herzskelett | ||||||
女人心,海底针 [女人心,海底針] Nǚrén xīn, hǎidǐ zhēn | Das Herz einer Frau ist so schwer auszumachen wie eine Nadel auf dem Meeresgrund. | ||||||
得人心者得天下 [得人心者得天下] Dé rénxīn zhě dé tiānxià | Wer das Herz der Menschen erreicht, erreicht die ganze Welt. | ||||||
路遥知马力,日久见人心 [路遙知馬力,日久見人心] lù yáo zhī mǎlì, rìjiǔ jiàn rénxīn | Auf einem weiten Weg erkennt man die Kraft eines Pferdes, nach langer Zeit begreift man das Herz eines Menschen. | ||||||
心搏 [心搏] xīnbó [医] | das Schlagen des Herzens |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
伤心 [傷心] shāngxīn | jmdm. bricht das Herz 动词不定式: brechen | ||||||
攻心 [攻心] gōngxīn | das Herz angreifen | griff an, angegriffen | | ||||||
强心 [強心] qiángxīn [药] | das Herz stärken | stärkte, gestärkt | | ||||||
惊悸 [驚悸] jīngjì | jmdm. klopft das Herz bis zum Hals 动词不定式: klopfen | ||||||
惊悸 [驚悸] jīngjì | jmdm. schlägt das Herz bis zum Hals 动词不定式: schlagen | ||||||
搂抱 [摟抱] lǒubào | ans Herz drücken 及物动词 | drückte, gedrückt | | ||||||
决心 [決心] juéxīn | sich第三格 ein Herz fassen [口] | ||||||
下决心 [下決心] xià juéxīn | sich第三格 ein Herz fassen [口] | ||||||
怜爱 [憐愛] lián'ài | ins Herz schließen 及物动词 | schloss, geschlossen | | ||||||
高抬贵手 [高抬貴手] gāo tái guì shǒu 成语 | für jmdn. ein Herz haben | hatte, gehabt | | ||||||
攻心 [攻心] gōngxīn | jmdn. ins Herz treffen | traf, getroffen | | ||||||
在乎 [在乎] zàihu | sich第三格 jmdn./etw. zu Herzen nehmen | ||||||
令某人动情 [令某人動情] lìng mǒurén dòngqíng | jmdm. zu Herzen gehen | ging, gegangen | | ||||||
在意 [在意] zàiyì | sich第三格 etw.第四格 zu Herzen nehmen |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
心口如一 [心口如一] xīnkǒu rúyī 成语 | das Herz auf der Zunge tragen [转] | ||||||
魂飞魄散 [魂飛魄散] húnfēi-pòsàn 成语 | jmdm. rutscht das Herz in die Hose [转] 动词不定式: rutschen | ||||||
全心全意 [全心全意] quánxīn-quányì 成语 | mit Herz und Seele | ||||||
交心 [交心] jiāoxīn | jmdm. sein Herz ausschütten [转] | ||||||
向某人倾诉 [向某人傾訴] xiàng mǒurén qīngsù | jmdm. sein Herz ausschütten [转] | ||||||
吐露心事 [吐露心事] tǔlù xīnshì | jmdm. sein Herz ausschütten [转] | ||||||
老老实实地 [老老實實地] lǎolǎo-shíshí de 副 | Hand aufs Herz [转] | ||||||
而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. 也写为: Und das war es. [口] | ||||||
说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
奉劝某人做某事 [奉勸某人做某事] fèngquàn mǒurén zuò mǒushì | jmdm. an Herz legen etw. zu tun | ||||||
彻底审查 [徹底審查] chèdǐ shěnchá | auf Herz und Nieren prüfen [转] | ||||||
情投意合 [情投意合] qíngtóu-yìhé 成语 | ein Herz und eine Seele sein [转] | ||||||
同心同德 [同心同德] tóngxīn-tóngdé 成语 | ein Herz und eine Seele sein [转] | ||||||
同音共律 [同音共律] tóngyīn-gònglǜ 成语 | ein Herz und eine Seele sein [转] |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé 冠 [语] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé 冠 [语] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
万事如意 [萬事如意] Wànshì rúyì | Alles, was dein Herz begehrt | ||||||
说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sich第四格 nicht auf die Schnelle erklären. |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. 动词不定式: behalten | ||||||
我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. 动词不定式: vergessen | ||||||
请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. 动词不定式: machen | ||||||
婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
她紧张得心怦怦直跳。 [她緊張得心怦怦直跳。] Tā jǐnzhāng de xīn pēngpēng zhí tiào. | Ihr Herz pochte heftig vor Nervosität. | ||||||
在陷入情网的时候,有些人丢了头脑,另一些人丢了心 [在陷入情網的時候,有些人丟了頭腦,另一些人丟了心] Zài xiànrù qíngwǎng de shíhou, yǒuxiē rén diū le tóunǎo, lìng yīxiē rén diū le xīn | Wenn sie sich第四格 verlieben, verlieren manche ihren Verstand und andere ihr Herz. | ||||||
假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. 动词不定式: einbrechen | ||||||
对她的幸福我由衷地高兴。 [對她的幸福我由衷地高興。] Duì tā de xìngfú wǒ yóuzhōng de gāoxìng. | Ich gönne ihr ihr Glück von tiefstem Herzen. 动词不定式: gönnen |
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
---|---|
Gefühl, Gemüt, Geisteshaltung, Seele |
广告